• 즐겨찾기
  • 시작페이지로 설정
  • 장바구니
  • 마이쇼핑
  • 주문/배송조회
  • 고객센터
(0)
페이스북 트위터 
46%
走近中国:初级汉语教程 주근중국:초급한어교정 Approaching China Elementary Chinese
판매가 264,500원  할인내역
할인내역

구분 할인
기본할인 120,500원
144,000
적립금 1,440원
배송 택배 70,000원 이상 구매 시 무료
상품정보
전자상거래 상품정보 제공 고시
도서명 走近中国:初级汉语教程 주근중국:초급한어교정 Approaching China Elementary Chinese
저자, 출판사 刘乐宁 (作者, 编者), 阎玲 (作者), 朱永平 (编者),北京大学出版社
크기 28.2 x 20.8 x 2 cm
쪽수 370
ISBN 9787301250211
출간일 2015年4月1日
목차 또는 책소개 目录 缩略语表LISTOFABBREVIATIONS 汉语语音CHINESEPRONUNCIATION 汉字书写CHINESEWRITINGSYSTEM LESSON1新学生 LESSON2上课第一天 LESSON3我的家 LESSON4请人吃饭 LESSON5中餐馆儿 LESSON6语伴 LESSON7感恩节 LESSON8要考试了 LESSON9老朋友见面 LESSON10春节 LESSON11爱好 LESSON12失恋了 LESSON13约会 LESSON14中国城 LESSON15快乐的一年级 词语索引VOCABULARYLIST
고객평가 0건  ★★★★★ 0/5
저자 刘乐宁 (作者, 编者), 阎玲 (作者), 朱永平 (编者)
ISBN 9787301250211
출판사 北京大学出版社
수량
총 상품금액 144,000

基本信息

  • 出版社: 北京大学出版社; 第1版 (2015年4月1日)
  • 平装: 370页
  • 语种: 繁体中文, 英语
  • 开本: 16
  • ISBN: 7301250215, 9787301250211
  • 条形码: 9787301250211
  • 商品尺寸: 28.2 x 20.8 x 2 cm
  • 商品重量: 939 g


商品描述

编辑推荐

《走近中国——初级汉语教程》由哥伦比亚大学东亚系中文部组织骨干力量编写而成,又历经多年的试用和打磨,框架设计上以美国大学的课程体系和学制为基础,主题选择上兼顾了美国大学生的学习兴趣和特点,语法结构简易实用,语言生动有趣,文化意蕴丰富。

作者简介

刘乐宁,美国哥伦比亚大学东亚语言文化教授、中文部主任。世界汉语教学学会第七届常务理事和国际中国语言学会常务理事。学术期刊《海外华文教育》、《国际汉语》、《国际汉语学报》、《广州华苑》、《对外汉语研究》顾问。朱永平,美国密西西比州立大学教授。

目录

缩略语表LISTOFABBREVIATIONS 
汉语语音CHINESEPRONUNCIATION 
汉字书写CHINESEWRITINGSYSTEM 
LESSON1新学生 
LESSON2上课第一天 
LESSON3我的家 
LESSON4请人吃饭 
LESSON5中餐馆儿 
LESSON6语伴 
LESSON7感恩节 
LESSON8要考试了 
LESSON9老朋友见面 
LESSON10春节 
LESSON11爱好 
LESSON12失恋了 
LESSON13约会 
LESSON14中国城 
LESSON15快乐的一年级 
词语索引VOCABULARYLIST

文摘

版权页: 

 

2 topic—comment structure 
A noun phrase,a verb phrase,or even a sentence can appear in a topic poSition.Thecomment,as the name indicates,jS what the speaker thinks about the topic. 
名词短语、动词短语,甚至一个句子都可出现在话题的位置,后边的部分是说话者表达的关于话题的评论。 
e.g. a.今天天气很好。 
(As for today,S weather,it is good.) 
b.认识你们,很高兴。 
(As for knowing you,it is my pleasure./I am very happy to know you.)Structurally speaking,just like English,Chinese is also mainly of SVO'structure.However,unlike English,the position of a Chinese adverb is fixed.It Can only gobefoFe the verb. 
从结构来说,跟英语一样,汉语也是以“主谓宾”结构为主,但跟英语不同,汉 
语副词的位置是固定的,副词只能出现在动词前边。 
e.g. a.我很喜欢中国。(I like Chinaverymuch。) 
b.他的中国朋友都姓王。(His ChineSe friends all haVe the sumame Wang.) 
C.他不叫王小小。




회원님의 소중한 개인정보 보호를 위해 비밀번호를 주기적으로 변경하시는 것이 좋습니다.
현재 비밀번호
신규 비밀번호
신규 비밀번호 확인
6~20자, 영문 대소문자 또는 숫자 특수문자 중 2가지 이상 조합