编辑推荐
《大作家讲的小故事:秘密财宝》以适合青少年阅读兴趣为标准,选取世界文学大师创作的中短篇故事中适合青少年阅读、有助于青少年文学启蒙与心灵成长的篇目,汇集成书。译者均为相关领域的权威,其译本也是相应的经典译文。每篇文章均附以赏析点评和思考题,以帮助读者理解阅读背景,欣赏作品的文学特色,也可使丛书具有课外拓展阅读的实用性。
作者简介
作者:(印度)泰戈尔(Tagore R.) 译者:董友忱
泰戈尔(1861—1941),印度著名文学家、艺术家、哲学家,1913年获诺贝尔文学奖,是亚洲首位获此殊荣的作家。泰戈尔的诗歌和剧本成就很高,但其短篇小说结构严谨,语言生动优美,同样具有极大的吸引力和感召力,具有很高的艺术价值。本书精选泰戈尔创作的11篇短篇故事,如《秘密财宝》、《喀布尔人》、《素芭》等,均为其短篇故事的代表作品。
董友忱,研究孟加拉语文学的资深专家、翻译家,主要译作有《摩诃婆罗多》改写本,以及泰戈尔的长篇小说《沉船》、《贤哲王》等,短篇小说《女乞丐》等。
李缘山,资深翻译家,曾供职于中国国际广播电台孟加拉语部。主要译作有《泰戈尔小说全译》等。
黄志坤,资深翻译家,毕业于苏联列宁格勒大学,多年来一直从事孟加拉语的翻译工作。主要译作有《泰戈尔诗歌精选》、《泰戈尔小说全译》等。
石景武,资深翻译家,供职于中国国际广播电台孟加拉语部。主要译作有《泰戈尔小说全译》等。
目录
秘密财宝
女乞丐
移交财产
莫哈玛娅
乌云和太阳
客人
喀布尔人
放假
河边台阶的诉说
拉什摩妮的儿子
素芭
文摘
版权页:
科莫尔渐渐失去了知觉。她披头散发,衣服零乱,半个身子埋在雪里,就像一朵沾满泥土的鲜花,从树上掉到路旁。雪在不停地下。雪花落在姑娘的胸脯上,立刻融化了,但不久渐渐地在她身上覆盖了一层。在这漆黑的夜里,没有一个行人从这条路上走过。夜深了,雪积了厚厚的一层。这个少女独自一人倒在山路上。
科莫尔的母亲,躺在茅屋里的病榻上。寒风透过破旧的房舍,猛烈地吹进室内。倒在草铺上的寡妇,冻得瑟瑟发抖。因为没有人点灯,屋里黑洞洞的。科莫尔一大早就出去乞讨,到现在还没有回来。惶恐不安的寡妇每听到脚步声,就以为科莫尔回来了,因而十分激动。寡妇多次想挣扎着起来,去寻找科莫尔,但是她起不来。这位母亲怀有多少热切的希望,哭泣着向神仙祈求。有多少次她噙着泪水念叨着: “我是个不幸的女人,为什么还不让我死去呢?从来不知道怎么去乞讨的一个女孩子,今天就得像孤儿一样站在人家的门外吗?一个小女孩是不会走得很远的——在这漆黑的夜里,在这样的下雪天,她还能活着吗?”
既然起不来,当然也就看不到科莫尔,因此寡妇焦急得捶胸大哭。这时有几个女邻居来看望她,这位寡妇就抱住她们的脚,眼泪汪汪地哀求道:“我那迷路的科莫尔不知转到哪里去了,请你们去找一找她吧。”
她们回答说:“这样大的雪,天又这么黑,我们是不敢出去的。”
寡妇哭着说:“去找一找吧。我无依无靠,又穷得没有钱,我用什么来酬谢你们呢?我那个小女孩,她不认识路,今天一整天她什么都没吃。请你们给我找回来吧。神仙会赐给你们幸福的。”
没人答应寡妇的要求。在那雨雪之夜,谁敢出去呢?他们都分别回到了自己的家里。
夜渐渐深了。虚弱的寡妇哭得疲倦了,精疲力竭地倒在铺上。这时外面传来一阵脚步声。寡妇用恐惧的目光望着屋门,用微弱的声音问道:
“科莫尔!我的孩子,你回来了?”
一个人在外面用粗鲁的声音问道:“屋里有人吗?”
科莫尔的母亲在屋里答应了一声。一个手持火把的人走进屋来,对科莫尔的母亲说了些什么。寡妇一听,大叫一声就晕了过去。
且说被冰雪弄得疲惫不堪的科莫尔,逐渐苏醒过来。她睁开了眼睛,看到一个大山洞,到处都是巨大的岩石,山洞里烟雾弥漫;在火把的照耀下,几张满是胡须的凶恶面孔,透过昏暗的烟雾,盯着她的脸。墙壁上挂着斧、剑等各种兵器,有几件小家具散放在地上。姑娘惶恐地闭上了眼睛。
科莫尔再睁开眼睛时,一个人问道:“你是谁?”
姑娘没有回答。他握住姑娘的手,使劲摇动着,又问道:“你是谁?”
科莫尔声音颤抖,怯生生地回答说:“我是科莫尔。”
她想,这样一回答,他们就会一下子认出她来。
那个人问她:“今天晚上天气这样糟糕,你在路上转悠什么?”
姑娘再也忍不住,就哭了起来,然后止住眼泪,哽咽着说:
“今天我妈妈一整天都没有吃东西……”