• 즐겨찾기
  • 시작페이지로 설정
  • 장바구니
  • 마이쇼핑
  • 주문/배송조회
  • 고객센터
(0)
페이스북 트위터 
43%
“她”字的文化史 "저"자적문화사
판매가 17,000원  할인내역
할인내역

구분 할인
기본할인 7,200원
9,800
적립금 98원
배송 택배 70,000원 이상 구매 시 무료
상품정보
전자상거래 상품정보 제공 고시
도서명 “她”字的文化史 "저"자적문화사
저자, 출판사 黄兴涛,福建教育出版社 복건교육출판사
크기 21.4 x 14.8 x 1.4 cm
쪽수 211
ISBN 9787533452339
출간일 2009年10月1日
고객평가 0건  ★★★★★ 0/5
저자 黄兴涛
ISBN 9787533452339
출판사 福建教育出版社 복건교육출판사
수량
총 상품금액 9,800

基本信息

  • 出版社: 福建教育出版社; 第1版 (2009年10月1日)
  • 平装: 211页
  • 语种: 简体中文
  • 开本: 16
  • ISBN: 753345233X, 9787533452339
  • 条形码: 9787533452339
  • 商品尺寸: 21.4 x 14.8 x 1.4 cm
  • 商品重量: 340 g


商品描述

编辑推荐

《“她”字的文化史》天上飘着些微云,地上吹着些微风。
啊!微风吹动了我头发,叫我如何不想她?
枯树在冷风里摇,野火在暮色中烧。
啊!西天还有些残霞,叫我如何不想她?
——刘半农:《叫我如何不想她》

作者简介

黄兴涛,1965年生。中国人民大学清史研究所教授、所长。主要研究清代和近现代中国思想文化史。曾出版《文化史的视野:黄兴涛学术自选集》、《中国文化通史·民国卷》(合著)、《文化怪杰辜鸿铭》、《闲话辜鸿铬——一个文化怪人的心灵世界》、《康乾盛世历史报告》(合著)等。主要译著有《中国人的精神》、《中国人自画像》、《辜鸿铭文集》(主持、合译)等。曾主编《西方视野的中国形象》译丛、《文化名门世家丛书》、《新史学:多学科对话的图景》、《清史编年》(副主编)、《民国时期社会调查丛编》(副主编)、《西学与清代文化》、《清末民国社会调查与现代社会科学兴起》等。发表论文一百余篇。

目录

序言方维规
引论:“她”字与“文化史事件”
一、从“she”字等英文词汇的困扰说起——与西方语言接触之后出现的新问题
1.中文对应“she'’字困局的最早出现
2.《文法初阶》的独特创译及其限度

二、“她”字的新生与“他女”、“蛇”——《新青年》编辑同人的早期磋商及引发的试验
1.“她”字的提出与“他女”的先行
2.钱玄同、周作人关于“she”字译法的初步讨论

三、1920年4月以前“她”字早期书写实践考述
1.康白情、俞平伯等人与“她”字初入新文学
2.“她”字最早入诗及其早期的几种用法

四、“她”字存废的论争与“她”、“伊”二字的竞逐
1.新生的“她”字究竟该不该废弃
2.“她”、“伊”二字的较量与“伊”字一度占据上风

五、性别之惑:与“女”有关的语文敏感——“男女平等”观念和“她”字的际遇
1.以男女平等观念反对“她”字的三种表现
2.“英雌”和“她”:字词、性别与政治

六、“她”和“他”、“牛也”、“它”——一个新代词系统的形成与定位
1.第三人称代词序列的不同方案之提出与讨论
2.“它”、“牠”二字的再造与“她”字地位的稳定化

七、1920年4月之后“她”字的社会化进程
1.从《小说月报》等载体看“她”字的社会化认同
2.陈寅恪等人的绝响“抗拒”与周瘦鹃的最终“投降”

八、现代性诉求与汉语传统的互动——“她”字获胜的根源及其历史文化效应
1.与“他”发音相同:“她”胜“伊”的主因
2.现代性透视:一种仍然有待开掘的多维分析
3.“她”字语言符号文化效应的历史阐释
附录:文化史研究的省思
主要参引文献
内文插图索引

序言

我早就拜读过兴涛所写的关于中文“她”字的文章。两年前,他告诉我还在悉心研究这个字的历史、并准备拓展成书的时候,我虽未拍案,却已连连叫绝。凭直觉和预感,或由于本人的学术兴趣,我觉得这样的研究一定比那些言不及义的“后殖民”、“后现代”宏论有意思得多。每当见到一些赶时髦的、半生不熟的著述,我总会思忖:为什么不能静下心来做一些实实在在的学问呢?《“她”字的文化史——女性新代词的发明与认同研究》便是扎实研究的成果。
肯定会有人认为,为“她”字写史,未免小题大做。我不会与其争辩,只想说我与兴涛同感:这不是小题。“她”字所折射出的文化史蕴含,实在太丰富了。当然,我这里说的不只是“小中见大”的问题。对此,本书已有许多精彩论述,因而毋需赘言。一个很简单的事实是,“她”涉及人类的一半(“半边天”),“她”同“你”“我”休戚相关,人的悲欢离合也多半与“她”有关——“她”能不重要吗?没有她,文学艺术黯然失色。

后记

在一些不解者看来,一个小小的“她”字的历史,却费去著者如许多的心血,这样的努力值得吗?我的回答是:值得,当然值得。历史上的事情肯定有大小之分,而划分的标准却各不相同。对于心灵日益丰富、越发渴求“明智”的现代人和“后”现代人来说,更为重要的,无疑是借助历史学家对各色“历史”的真实呈现、巧妙揭示和智慧把握,去获取无尽的人文省思与意义感悟。从这个视角去窥测,“她”字问题焉能说小?!
五四时期的胡适曾言:“学问是平等的。发明一个字的古义,与发现一颗恒星,都是一大功绩。”(《论国故学——答毛子水》)我了解这句话的含义与分量。较之通常被人们挂在嘴上的那句关于人文社会科学与自然科学“如车之两轮、鸟之两翼”的学术国策之高论,胡适所说的这句话显然更切实、灵性和高明,也就更为精彩。“她”字的历史虽谈不上“古”,对于今人却早已“若明若晦”,何况笔者的努力还并不囿于传统语言学的字义史范围,而致力于一种文化史内涵的多方开掘呢?如果说我在“引论”中所提到的陈寅恪那句“凡解释一字即是做一部文化史”是本研究的方法论提示,那么胡适此言,则是我自己对于这本小书努力追求的价值期许、或者说是自我安慰。

文摘

插图:


三是照他们平日的看法,“中国字不够就拿别国的字来补;不必别造新字,老实就写一个she字”。可这样一来,本来包括阴阳中三性的“他”字,其中阴性被分出来后,意义变狭,而剩下的阳性和中性都用一个“他”字,刘半农觉得“也不太好”,因此又进一步主张,干脆一不做二不休,直接把英文中的he、she、it三字全都搬到汉语中来作罢,同英语相比,甚至用世界语中的i、si、gi,可能还要更为合适些。
对于以上三种办法,钱玄同总的评判是,第一种“不甚妥当”,因为日本的“彼女”,意思是“那个女人”,文义上似无毛病,但汉语中翻作“他女”二字,则“有些‘不词”’,而且读音也不好处理:究竟是读一个“他”字的音呢?还是读“他女”两个字的音呢?对于第二种办法,钱氏则认为“可以用得”,但同时又顾虑每次都要特铸许多“蛇”字,“在事实上或者有点困难,也未可知”。而且当时,钱、周等人正热衷于渐次废除汉字的讨论,故“对于汉字既认为不甚适用之物,则添造新字,好像觉得有些无谓”。当时他最倾心的是第三种办法,觉得采用起来“毫无不可”,甚至认为即便有许多人看了不懂,也“可以不必顾虑”。反正新字的创造,主要是服务于那些“青年学生”,不是面向那些“略识之无”和“灶婢厮养”的人的,而“今后正当求学的学生,断断没有不认得外国字的”。这种轻视下层民众,蔑视传统语文的主张,其偏颇和不当之处显而易见。


遗迹里的中国史 유적속의 중국사
32,700원
庄子:人生无意读庄子 장자 : 인생무의독장자
11,900원
印度现代建筑 인도의 현대 건축
22,800원
老谋子司马懿 노모자 사마의
19,800원


회원님의 소중한 개인정보 보호를 위해 비밀번호를 주기적으로 변경하시는 것이 좋습니다.
현재 비밀번호
신규 비밀번호
신규 비밀번호 확인
6~20자, 영문 대소문자 또는 숫자 특수문자 중 2가지 이상 조합