• 즐겨찾기
  • 시작페이지로 설정
  • 장바구니
  • 마이쇼핑
  • 주문/배송조회
  • 고객센터
(0)
43%
孔子家语 공자가어
판매가 10,500원  할인내역
할인내역

구분 할인
기본할인 4,500원
6,000
적립금 60원
배송 택배 70,000원 이상 구매 시 무료
고객평가 0건  ★★★★★ 0/5
저자 王国轩 (注译), 王秀梅 (注
ISBN 9787101069655
출판사 中华书局
수량
총 상품금액 6,000
  • 平装: 327页
  • 语种: 简体中文
  • 开本: 32
  • ISBN: 9787101069655
  • 条形码: 9787101069655
  • 商品尺寸: 20.8 x 14.4 x 1.6 cm
  • 商品重量: 340 g

商品描述

编辑推荐

《孔子家语》:中华经典藏书

目录

卷一
相鲁第一
始诛第二
王言解第三
大婚解第四
儒行解第五
问礼第六
五仪解第七

卷二
致思第八
三恕第九
好生第十

卷三
观周第十一
弟子行第十二
贤君第十三
辩政第十四

卷四
六本第十五
辩物第十六
哀公问政第十七

卷五
颜回第十八
子路初见第十九
在厄第二十
入官第二十一
困誓第二十二
五帝德第二十三

卷六
五帝第二十四
执辔第二十五
本命解第二十六
论礼第二十七

卷七
观乡射第二十八
郊问第二十九
五刑解第三十
刑政第三十一
礼运第三十二

卷八
冠颂第三十三
庙制第三十四
辩乐解第三十五
问玉第三十六
屈节解第三十七

卷九
七十二弟子解第三十八
本姓解第三十九
终记解第四十
正论解第四十一

卷十
曲礼子贡问第四十二
曲礼子夏问第四十三
曲礼公西赤问第四十四

序言

著名史学家司马迁在千古名文《报任安书》中述说自己写作《史记》的宗旨:“网罗天下放失旧闻,考之行事,稽其成败兴坏之理,凡百三十篇,亦欲以究天人之际,通古今之变,成一家之言。”这段话震撼了古今无数莘莘学子的心灵。
“究天人之际,通古今之变,成一家之言”,不仅成为学术理想,也给后人留下两大永恒性研究课题。人和自然关系的研究是无穷尽的,古今之变也是长江大河,永远流淌。昨日之今,今日之古,今日之今,明日之古,环环相套,乃至无穷。
我们在探索历史人物、古今思想、社会思潮流变时,会发现一个有趣的现象:同一历史人物,同一思想,在不同的时代,常展现不同的思想风貌,不同的语言符号,不同的抑扬褒贬。总是辉映着古今之变。就孔子而言,也是如此。如果我们细心比对,就会发现孔子有各种形象,有《论语》中的孔子,克己重仁,言辞简洁,谦虚礼让,温良恭俭,春风扑面,诲人不倦。有《易传》中的孔子,仰观俯察,哲理深邃,语言概括,道究天人,充满哲人智慧。有《礼记》中的孔子,知识广博,思想宏大,理想高远,吸纳道法,言辞汪洋恣肆,个性极度张扬。

文摘

这一篇讲了孔子为官的几件事。第一件事是说孔子为中都宰、司空和司寇。孔子这时为官事迹,虽说散见《左传》、《礼记·檀弓上》、《史记·孔子世家》,但都没有本书详细。为官中都宰时,孔子制定礼仪,培育厚朴风俗,使社会养老爱幼,男女有别,死葬有制。受到定公重视,孔子升为司空。在管理土地上,先是辨别土地性质,看哪种土地适合种植哪种植物,这说明我们先人早已有了耕种经验。孔子做司空的第二件事,就是坚守礼制,说服权臣,使鲁昭公墓葬与先祖之墓合二为一。孔子为大司寇,制定了法律,但因风俗美善,竟没有奸诈犯法之民。第三件事是夹谷之会,孔子在会中占尽风光。“有文事者必有武备,有武事者必有文备”,这是警世名言。“裔不谋夏,夷不乱华,俘不干盟,兵不倡好”,这是华夷之辨。至于斩侏儒,似和儒家思想不符。孔子还建议鲁定公隳毁了季孙、叔孙、孟孙三家大夫不合礼法的都邑,使鲁国的君权得到加强。夹谷之会,见于《左传》、《谷梁》、《史记·孔子世家》。隳三都,见于《左传》、《公羊》。《左传》无斩侏儒记载。《谷梁》说“齐人使优施舞于鲁君之幕下”,旧注说“欲嗤笑鲁君”,所以遭到斩首。可供参考。孔子初仕,为中都宰①。制为养生送死之节,长幼异食,强弱异任,男女别涂,路无拾遗,器不雕伪②。为四寸之棺,五寸之椁③,因丘陵为坟,不封、不树④。行之一年,而西方之诸侯则焉。
定公谓孔子日⑤:“学子此法以治鲁国,何如?”孔子对日:“虽天下可乎,何但鲁国而已哉!”于是二年,定公以为司空⑥,乃别五土之性⑦,而物各得其所生之宜,咸得厥所。
先时,季氏葬昭公于墓道之南⑧,孔子沟而合诸墓焉⑨。谓季桓子日⑩:“贬君以彰己罪,非礼也。今合之,所以掩夫子之不臣。”
由司空为鲁大司寇⑩,设法而不用,无奸民。注释:①中都:鲁邑,在今山东省汶上县西。宰:一邑长官。②器不雕伪:器物无文饰雕画,不作伪。③椁(gu6):棺木有二重,里面称棺,外面称椁。④不封:不聚土以起坟,因山丘为坟,无需聚土建坟。不树:坟周边不种松柏。⑤定公:鲁国国君,名姬宋,定公是谥号。⑥司空:主管工程、制造和手工业的官。⑦五土之性:旧注:“一日山林,二日川泽,三日丘陵,四日坟衍,五日原隰。”坟衍指肥沃平旷的土地。原隰指广平低湿之地。晋,死于晋地乾侯。季平子于鲁定公元年秋天把昭公葬于鲁先君陵寝墓道以南,不使与·先君合葬,是一种贬斥行为。季氏,指鲁国权臣季平子。⑨沟:挖沟。合诸墓:表示同一墓域。⑩季桓子:季平子之子。⑩大司寇:主管刑狱的官,为六卿之一。
译文:
孔子刚做官时,担任中都邑的邑宰。他制定了使老百姓生有保障、死得安葬的制度,提倡按照年纪的长幼吃不同的食物,根据能力的大小承担不同的任务,男女走路各走一边,在道路上遗失的东西没人拾取据为己有,器物不求浮华雕饰。死人装敛,棺木厚四寸、椁木厚五寸,依傍丘陵修墓,不建高大的坟,不在墓地周围种植松柏。这样的制度施行一年之后,西方各诸侯国都纷纷效法。
鲁定公对孔子说:“学习您的施政方法来治理鲁国,您看怎么样?”孔子回答说:“就是天下也足以治理好,岂只是治理好鲁国呢!”这样实施了两年,鲁定公任命孔子做了司空。孔子根据土地的性质,把它们分为山林、川泽、丘陵、高地、沼泽五类,各种作物都种植在适宜的环境里,都得到了很好的生长。
早先,季平子把鲁昭公葬在鲁国先王陵寝的墓道南面(使昭公不能和先君葬在一起,以泄私愤),孔子做司空后,派人挖沟把昭王的陵墓与先王的陵墓圈连到一起。孔子对季平子的儿子季桓子说:“令尊以此羞辱国君却彰显了自己的罪行,这是破坏礼制的行为。现在把陵墓合到一起,可以掩盖令尊不守臣道的罪名。”

史记(精装 全6册 附年表) 사기(양장 전6권 연표)
65,400원
鲁迅散文(中国现当代名家散文典藏)로신산문 (중국현당대명가산문전장) 노신
13,200원
冰心散文(中国现当代名家散文典藏)빙심산문 (중국현당대명가산문전장)
13,900원
老舍散文(中国现当代名家散文典藏)노사 산문(중국현당대명가산문전장)
11,900원


회원님의 소중한 개인정보 보호를 위해 비밀번호를 주기적으로 변경하시는 것이 좋습니다.
현재 비밀번호
신규 비밀번호
신규 비밀번호 확인
6~20자, 영문 대소문자 또는 숫자 특수문자 중 2가지 이상 조합